버들은 실이 되고 / 꾀꼬리는 북이 되어 / 구십(九十) 삼춘(三春)에 짜내느니 나의 시름 /
The willow [branches] have become threads,
beodeureun siri doego / kkoekkorineun bugi doeeo / gusip(九十) samchun(三春)e jjanaeneuni naui sireum /
누구서 / 녹음방초(綠陰芳草)를 승화시(勝花時)라 하든고
the oriole, a loom shuttle
nuguseo / nogeumbangcho(綠陰芳草)reul seunghwasi(勝花時)ra hadeunggo