首尔特别市非物质文化遗产第8号三亥酒

K-CULTURAL HERITAGE

Everlasting Legacies of Korea

首尔特别市非物质文化遗产第8号三亥酒 +

Classification 非物质文化遗产
Designated date 1993.2.13
location , Seoul
三海是从高丽时代传下来的宫中术,到了朝鲜时代,顺顺(在位1800~1834年)的女儿福温公主嫁到安东金氏家,家族世代相传。

从正月的第一个猪日盛到猪日,每逢猪日包三次,所以叫作三海酒,期间需要100多天,所以也叫百日酒,正月第一个猪日盛到柳枝飞舞的时候吃,所以又叫柳徐酒。

《东国李相国集》、《山林经济》等文献中记载了其制作方法,上疏之以防止流入首尔的大米浸泡三海珠,在朝鲜时代广为制造,方法也多种多样。

三州以大米和酒曲为原料制作,首先在正月第一个猪节将白米二末碾成粉末,放入沸水,将酒曲粉和面粉混合后放入缸中。 二猪日把米煮熟后与开水混合,再放入之前放过的缸中,三猪日把糯米蒸熟,冷却开水,等到柳枝出来时才使用。

以大米和酒曲为原料制成的三股酒具有可以较长时间保存淡淡味道的特征,目前由技能持有者权喜子(三海药酒)、金泽相(三海烧酒)继承。

请咨询首尔特别市历史文化遗产科(☎02-2133-2616)。

Recommended

  • /data/etc/k_culture_250_mainimg.jpg
  • /data/etc/k_culture_250_img_1.jpg
  • /data/etc/k_culture_250_img_2.jpg
  • /data/etc/k_culture_250_img_3.jpg

Youtube

Comments